Le nouveau Code braille français unifié

Accès aux fichiers

Attention ! 
pour les examens et concours, ce Code ne sera applicable qu'à partir du 1er septembre 2007, en même temps que le Code mathématique remis à jour.
En conséquence, les ouvrages scolaires produits pour une diffusion à la rentrée 2007 devront l'être avec ces nouvelles notations.
Au cours de la période transitoire, les enseignants sont cependant invités, en prenant toutes les précautions nécessaires, à familiariser progressivement les élèves avec ce nouveau code.

Présentation du nouveau "Code de transcription en braille des textes imprimés"

Après quatre années de travail, le groupe d'experts mis en place dans le cadre de l'Accord de coopération de 2001 est parvenu à rédiger un "Code de transcription en braille des textes imprimés" désormais commun à tous les pays francophones.

Rappel historique

Le 7 juin 2001, à Casablanca, dans le cadre de l'assemblée constitutive de l'Union Francophone des Aveugles (UFA), fut signé un Accord de coopération pour une uniformisation du braille français par des représentants de l'Afrique, de la Belgique, de la France, du Québec et de la Suisse. Ce texte prévoyait, dans une première étape, la mise en place d'un groupe d'experts chargé de proposer un nouveau Code de transcription en braille intégral tendant vers une unification. Les étapes suivantes concerneront le code braille informatique et l'étude d'une réforme éventuelle de l'abrégé.

Le groupe d'experts, dont les membres ont été désignés par les instances nationales chargées de l'évolution du braille dans les pays concernés, a mené à bien ses travaux par des échanges sur Internet, des conférences téléphoniques et des séminaires internationaux à Montréal et à Paris.

En 2003, un document d'expérimentation des premières propositions de symboles a été adressé à plus de 2000 utilisateurs du braille, particuliers et professionnels confondus, dans l'ensemble des pays francophones. Des réunions d'information et de consultation ont été organisées dans plusieurs villes d'Afrique, de Belgique, de France, de Suisse et du Québec. Une liste de discussion par Internet a été créée spécifiquement pour recueillir l'avis des utilisateurs et répondre à leurs questions.

Le 5 décembre 2005, la Commission Évolution du Braille Français (CEBF, organisme sous tutelle du Ministère français chargé des personnes handicapées) a adopté à l'unanimité le nouveau Code de transcription en braille des textes imprimés rédigé par le groupe international d'experts. Afin de laisser le temps nécessaire aux centres de transcription producteurs d'ouvrages et de documents à usage scolaire pour se préparer à cette réforme, la Commission s'est prononcée en faveur d'une entrée en application généralisée au plan national à la rentrée scolaire de septembre 2007 ; mais elle recommande fortement aux producteurs du secteur associatif "non scolaire" de France d'adopter ce nouveau Code dès qu'ils en auront les possibilités techniques. Les commissions braille de Belgique, de Suisse et du Québec délibéreront, pour leur part, dans les mois qui viennent sur l'adoption du nouveau Code et les modalités de sa mise en oeuvre dans leur pays respectif.

L'Institut National des Jeunes Aveugles, qui a pris une part active aux travaux sur l'uniformisation du braille français, se réjouit qu'un accord historique d'une telle importance ait vu le jour. Il se prépare donc à l'entrée en application généralisée de cette réforme et de celle du code braille mathématique qui en découle pour la rentrée scolaire 2007.

Synthèse des modifications apportées au braille français

1. Principes fondamentaux.

a) Chaque symbole braille possède une valeur typographique unique, ce qui supprime les ambiguïtés qui pouvaient surgir notamment dans le cas de la transcription automatisée et du désabrègement. En particulier, le point et l'apostrophe sont respectivement représentés par la combinaison de points 2-5-6 et par le point 3, qu'il s'agisse d'un contexte littéraire, informatique ou mathématique, en braille "six points" ou en braille "huit points".

b) Dans le même souci d'uniformisation, seule la notation dite "Antoine" doit être utilisée pour les chiffres dans la transcription de documents en braille français, à l'exception de la musique. Ces chiffres sont utilisés en France depuis plus de quarante ans dans tous les établissements scolaires spécialisés où les élèves n'ont connu que ce système. L'expérience de quatre décennies a montré qu'avec l'habitude ces signes ne posaient aucun problème de reconnaissance tactile. Leur emploi a d'ailleurs été rendu obligatoire en France par une circulaire de la CEBF datée de janvier 2004.

c) Pour éviter la surabondance de signes dans certains ouvrages, le nouveau Code distingue le "Braille de base" (première partie), applicable à une large majorité des textes courants, et les "règles complémentaires" (deuxième partie) permettant une meilleure information sur la typographie.
Une troisième partie (en cours de rédaction) traitera de la mise en page et des dispositions diverses ; le document complet regroupant les trois parties fera ultérieurement l'objet d'une nouvelle édition.

2. Principaux symboles du braille de base nouvellement introduits ou ayant changé de signification

a) dans le tableau des 63 symboles et le tableau des signes arithmétiques de base

Barre oblique : points 3-4 
Arobas : points 3-4-5 
Indicateur d'exposant : point 4 
Modificateur 1 : points 4-5 (caractère servant à la construction des symboles composés) 
Modificateur 2 : point 5 (idem) 
Indicateur de valeur de base (ancien signe d'intégral) : points 5-6 
Modificateur mathématique : point 6 
Signe de division : points 2-5 

b) dans le tableau des symboles composés

Degré : point 5 et lettre o 
E commercial : point 5 et e accent aigu 
Astérisque : points 5 et 3-5 
Dièse : points 5 et 3-4-5-6 
Pour cent : points 5 et 3-4-6 
Pour mille : points 5, 3-4-6 et 3-4-6 
Euro : points 4-5 et lettre e 
Livre : points 4-5 et lettre l 
Dollar : points 4-5 et lettre s 

Pour toute explication concernant ces symboles ou pour en connaître la liste complète, se reporter au Code de transcription en braille des textes imprimés, disponible dans quelques semaines à l'AVH (et, ultérieurement, à l'INJA et auprès d'autres organismes) en braille intégral et en caractères d'imprimerie, ainsi que sur les sites web www.avh.asso.fr (rubrique Système braille) et www.inja.fr.