777777777777777777777777777777 .CODE BRAILLE FRAN&AIS UNIFORMIS= POUR LA TRANSCRIPTION DES TEXTES IMPRIM=S 8..CBFU0 .R=ALIS= DANS LE CADRE DE L'.ACCORD DE COOP=RATION POUR UNE UNIFORMISATION DU BRAILLE FRAN&AIS .DEUXI!ME =DITION .SEPTEMBRE ,<##\ .VOLUME ,* SUR ,< GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG ,% .SOMMAIRE .PREMIER VOLUME3 .INTRODUCTION''''''''''''''',? .D=FINITIONS''''''''''''''',*# .NOTES G=N=RALES''''''''''',*% .TABLEAU DE CLASSEMENT DES ,$? CARACT!RES BRAILLE'',*$ .TABLEAUX DES SYMBOLES BRAILLE''''''''''''''''',*] .PREMI!RE PARTIE3 LE CODE BRAILLE DE BASE''''''''',%* .DEUXI!ME PARTIE3 LES R!GLES COMPL=MENTAIRES'',:[ .TROISI!ME PARTIE3 PR=- SENTATION DES TEXTES EN BRAILLE''''''''''''''''',\[ .DEUXI!ME VOLUME3 .TROISI!ME PARTIE3 PR=- SENTATION DES TEXTES EN BRAILLE 8SUITE0'''''''''',% ,] ,? .INTRODUCTION .LE ,] JUIN ,<##* =TAIT SIGN= ( .CASABLANCA UN .ACCORD DE COOP=RATION POUR UNE UNI- FORMISATION DU BRAILLE FRAN- &AIS ENTRE DES REPR=SENTANTS DE L'.AFRIQUE FRANCOPHONE1 DE LA .BELGIQUE1 DE LA .FRANCE1 DE LA .SUISSE ET DU .QU=BEC4 .CE TEXTE PR=VOIT TROIS GRANDES =TAPES3 --L'UNIFORMISATION DES SYMBOLES BRAILLE1 --L'=LABORATION D'UNE TABLE BRAILLE INFORMATIQUE ( HUIT POINTS ET ( SIX POINTS1 --UNE R=FLEXION SUR LA PERTINENCE D'UNE R=FORME DE L'.ABR=G= .ORTHOGRAPHIQUE .=TENDU DE ,*[::1 SUIVIE D'UNE PROPOSITION DE R=FORME4 .EN ,<##$1 APR!S QUATRE ANS DE TRAVAUX1 LA PREMI!RE =DI- TION DU .CODE DE TRANSCRIPTION A,] ,: EN BRAILLE DES TEXTES IMPRIM=S VOYAIT LE JOUR EN .FRANCE4 .ELLE COMPORTAIT DEUX PARTIES3 7.LE CODE BRAILLE DE BASE7 ET 7.LES R!GLES COMPL=MENTAIRES74 .LE GROUPE D'EXPERTS A POURSUIVI SES TRAVAUX RELATIFS ( LA R=DACTION D'UNE TROISI!ME PARTIE QUI COMPL!TE CE .CODE1 INTITUL=E 7.PR=SENTATION DES TEXTES EN BRAILLE74 .( L'OCCA- SION DE LA MISE ( JOUR DE CET OUVRAGE1 QUELQUES CORRECTIFS MINEURS ET DE L=GERS REMANIE- MENTS ONT AUSSI =T= APPORT=S AUX DEUX PREMI!RES PARTIES4 .LES TROIS PARTIES DU .CODE SONT CONTENUES DANS UN SEUL DOCUMENT IMPRIM=1 TANDIS QUE L'=DITION BRAILLE COMPREND DEUX VOLUMES -- TRANSCRITS EN BRAILLE INT=GRAL4 .POUR DES RAISONS DE PARTI- CULARISMES LINGUISTIQUES ET DE RESPECT D'USAGES LOCAUX1 NO- TAMMENT DANS LE CHOIX DES B,] ,$ EXEMPLES QUI ILLUSTRENT LES R!GLES DU .CODE1 IL A =T= CONVENU ENTRE LES COORDINA- TEURS DE L'.ACCORD DE COOP=RA- TION DE ,<##* DE PROC=DER ( L'=DITION DE DEUX DOCUMENTS DISTINCTS3 LE PR=SENT DOCU- MENT1 DIT 7INTERNATIONAL71 PUBLI= PAR LA .COMMISSION .=VOLUTION DU .BRAILLE .FRAN- &AIS 8..CEBF01 AU SEIN DE LA- QUELLE SONT REPR=SENT=ES L'.A- FRIQUE FRANCOPHONE1 LA .BELGI- QUE1 LA .FRANCE ET LA .SUISSE1 ET LE DOCUMENT SP=CIFIQUEMENT QU=B=COIS4 .SEULES DES DIFF=- RENCES DE FORME EXISTENT ENTRE CES DEUX DOCUMENTS1 TANDIS QUE LES TABLEAUX DES SYMBOLES BRAILLE ET LES R!GLES QUI R=- GISSENT LEUR EMPLOI SONT COM- MUNS4 .IL EST ( NOTER QUE1 EN .FRANCE1 L'ARR L0S A1 B1 C ,*#H%# ,2=CRIT AVEC DES ESPACES DANS LE TEXTE D'ORIGI- NE;' ,:G ,2IDEM;' ,%\ ,:% ,*4\ .LES EXPRESSIONS INFORMATIQUES USUELLES .LES ADRESSES DE COURRIELS ET DE SITES .INTERNET AINSI QUE LES NOMS DE FICHIERS OU DE DOSSIERS SONT TRANSCRITS EN BRAILLE INT=GRAL1 SANS INDICA- TEUR DE CHANGEMENT DE CODE4 .SEUL L'INDICATEUR DE VALEUR DE BASE EST AJOUT= EN CAS DE CONFUSION POSSIBLE4 .LORSQUE L'EXPRESSION D=PASSE UNE LIGNE BRAILLE1 L'INDICATEUR DE CON- TINUATION =" EST PLAC= ( LA FIN DE LA LIGNE POUR SIGNALER LA POURSUITE DE L'EXPRESSION SUR LA LIGNE SUIVANTE4 .UN SYMBOLE COMPOS= NE DOIT PAS INJA4FR WWW4LEXILOGOS4COM/FRAN" A,%\ ,:? CAIS"-LANGUE"-DICTIONNAI" RES4HTM .LE FICHIER .C3"/.WINDOWS" "/.WIN4INI ,%[ ,:: ,*4[ .LES MODIFICATEURS ,* ET ,< .LES MODIFICATEURS ,* =^ ET ,< =" SERVENT ( FORMER DES SYMBOLES COMPOS=S EN ATTRI- BUANT ( CERTAINS CARACT!RES BRAILLE UNE VALEUR DIFF=RENTE DE CELLE QUI LEUR EST AFFECT=E DANS LE TABLEAU DES ,$% SYMBO- LES 8VOIR TABLEAU ,%04 .AINSI3 .LES UNIT=S MON=TAIRES SONT REPR=SENT=ES PAR LEUR INITIALE OU LA LETTRE =VOQU=E PAR LEUR GRAPHIE PR=C=D=E DU MODIFICA- TEUR ,*4 .LEUR TRANSCRIPTION EST CONFORME AU TEXTE D'ORIGI- NE4 .EXEMPLES3 ,:# ^E ,2CINQUANTE EUROS;' ,*## ^S OU ,*##^S OU ^S,*## ,2CENT DOLLARS1 =CRIT DE TROIS FA&ONS DIFF=RENTES DANS LE TEXTE D'ORIGINE;' A,%[ ,:$ .D'AUTRES SYMBOLES SONT CONSTRUITS ( L'AIDE D'UN CA- RACT!RE SIGNIFICATIF PR=C=D= DU MODIFICATEUR ,* OU ,<4 .EXEMPLES3 ,:## ^MG ,2CINQ CENTS MICRO- GRAMMES;' .ON CONSID!RE G=N=RALEMENT PAR APPROXIMATION QUE ^P ,7 ,%1*? OU ,%1*?*$4 ,%# "O.C ,2,%# DEGR=S .C1 =CRIT AVEC UN ESPACE DEVANT LE SYMBOLE 7DEGR=7 DANS LE TEXTE D'ORIGINE;' ,[#"O ,2,[# DEGR=S1 =CRIT SANS ESPACE DEVANT LE SYMBOLE 7DEGR=7 DANS LE DOCUMENT D'O- RIGINE;' N"O ,2NUM=RO;' ,*"O ,<"O ,%"O ,2PRIMO SE- CUNDO TERTIO;' "C ,2COPYRIGHT;' ---------------------------,?# .POUR CONNA%TRE LE NUM=RO DE S=RIE DE VOTRE T=L=PHONE MOBI- LE1 COMPOSEZ LE "9"#,#$"# A,?# ,:] ,2AST=RISQUE DI!SE ,# ,$ DI!- SE;' .DE NOUVEAUX SYMBOLES COMPO- S=S POURRONT 4 .POUR LES LETTRES GRECQUES UTILIS=ES DANS L'=CRITURE DES NOTATIONS SCIENTIFIQUES1 ON EMPRUNTE LES SYMBOLES PR=VUS DANS LA .NOTATION MATH=MATIQUE 8PUBLI=E EN .FRANCE DANS SA VERSION R=VIS=E EN ,<##]04 A,:? ,\: .POUR LES LETTRES PROPRES ( TOUTES LES AUTRES LANGUES =TRANG!RES1 ON UTILISE LES LETTRES LATINES LES PLUS PRO- CHES4 .EN CAS D'IMPOSSIBILIT= 8ID=OGRAMMES1 PAR EXEMPLE01 ON SE R=F=RERA ( L'OUVRAGE 7.L'EMPLOI DU BRAILLE DANS LE MONDE7 8.ED4 COMMUNE ..UNESCO- AVH1 ,*[[#1 TRAD4 .ASSOCIATION .VALENTIN .HA\Y1 ,*[[%0 POUR Y TROUVER LES SYMBOLES BRAILLE CORRESPONDANTS4 .POUR LES PONCTUATIONS1 ON N'EMPLOIE CELLES DE LA LANGUE D'ORIGINE QUE DANS LES CAS O) ELLES N'EXISTENT PAS EN BRAIL- LE FRAN&AIS 8POINTS D'INTERRO- GATION ET D'EXCLAMATION INVER- S=S EN ESPAGNOL1 PAR EXEMPLE04 .HORMIS POUR LES OUVRAGES SCOLAIRES1 UNE NOTE DU TRANS- CRIPTEUR INDIQUE OBLIGATOIRE- MENT LA LISTE DES SYMBOLES UTILIS=S AVEC1 LE CAS =CH=ANT1 LA DESCRIPTION DES CARACT!RES B,:? ,\$ DE L'IMPRIM= ET LEUR PRONON- CIATION4 ---------------------------,:: .TABLEAU DES PRINCIPALES LETTRES =TRANG!RES .LETTRES ET PONCTUATIONS ESPAGNOLES A ACCENT AIGU3 =( E ACCENT AIGU3 =! I ACCENT AIGU3 =/ O ACCENT AIGU3 =+ U ACCENT AIGU3 =) N TILDE3 =] POINT D'INTERROG4 INVERS=3 =5 POINT D'EXCLAM4 INVERS=3 =6 .LETTRES ITALIENNES E ACCENT AIGU3 == A ACCENT GRAVE3 =( E ACCENT GRAVE3 =! I ACCENT GRAVE3 =/ O ACCENT GRAVE3 =+ U ACCENT GRAVE3 =) A,:: ,\] .LETTRES ALLEMANDES A TR=MA3 => O TR=MA3 =[ U TR=MA3 =\ SZET3 =! ,:$ ,\\ ,<4$ .LES INCIDENCES SUR LE BRAILLE ABR=G= .L'.ACCORD DE COOP=RATION POUR UNE UNIFORMISATION DU BRAILLE FRAN&AIS A PR=VU1 DANS SON TITRE ,*4$1 DE MENER UNE R=FLEXION SUR LE BRAILLE ABR=- G=4 .SANS PR=JUGER DU R=SULTAT DES TRAVAUX QU'ENTREPRENDRA LE GROUPE INTERNATIONAL D'EX- PERTS1 NOUS ATTIRONS VOTRE AT- TENTION SUR LES MODIFICATIONS SUIVANTES ( PRENDRE EN COMPTE DANS L'APPLICATION DE L'.ABR=- G= .ORTHOGRAPHIQUE .=TENDU 8..AO=03 --SUPPRESSION DES ABR=VIA- TIONS3 CELUI-CI1 CELUI-L(1 ORDINAIRE ET ORDINAIREMENT 8ET LEURS D=RIV=S02 --SUPPRESSION DE LA CONTRAC- TION OR EN D=BUT DE MOT4 ,:] ,\[ .TROISI!ME PARTIE3 .PR=SENTATION DES TEXTES EN BRAILLE .INTRODUCTION .CETTE TROISI!ME PARTIE DU .CODE PR=SENTE LES DIVERS MO- DES DE MISE EN PAGE UTILIS=S EN BRAILLE4 .CEUX-CI NE SONT PAS CALQU=S SUR CEUX DE L'IM- PRIM=1 MAIS LEUR OBJECTIF EST SIMILAIRE3 DONNER LEUR IMPOR- TANCE RELATIVE AUX DIFF=RENTS =L=MENTS D'UN TEXTE4 .TOUTE- FOIS1 ALORS QUE LE LECTEUR VOYANT B=N=FICIE D'UNE PERCEP- TION GLOBALE ET INSTANTAN=E1 LE LECTEUR TACTILE DOIT PAR- COURIR LE DOCUMENT DE FA&ON ANALYTIQUE ET S=QUENTIELLE EN S'APPUYANT SUR DES REP!RES QUI L'AIDERONT ( EN SAISIR LA STRUCTURE4 .CES REP!RES SONT A,:] ,[# PRINCIPALEMENT LES LIGNES VI- DES ET LES RENFONCEMENTS QUI MARQUENT LA MARGE DE GAUCHE4 .IL EST DE TOUTE PREMI!RE IMPORTANCE1 POUR LE TRANSCRIP- TEUR1 D'ADOPTER UNE MISE EN PAGE JUDICIEUSE1 COH=RENTE1 CLAIRE ET SANS =QUIVOQUE AFIN D'ORIENTER LE LECTEUR TACTILE VERS LA M